Mangamı Yanlış Animemi ? Yardım Sayfaya git: 1, 2, Sonraki |
Yazar
Mesaj
bence o baktıgın sey manganın kendısı deıl türkçeye cevrılmıs hali ve cevırenlere sorucaksın artık telif hakkı fln mı var konuyla ılgılı bılemem ama buyuk ıhtımalle telıf hakkı sorunu olmasın dıye ole cevırmısler eger böyle seylere tanık olmak ıstemıyorsan ingilizce olanını ( orjınal) okumalısın
01 May 2009 9:30
Arkadaşlar, ben size açıklayayım: Bu bahsedilenler, daha mangasının ilk 100 bölümünde bile olmayan şeylerdi hatırlıyorsam. Şimdi ilk yapılan Bleach ile şuanki bleach'i gerek çizimleriyle, gerek konuşmalarıyla karşılaştıramayız. Zira şuanki Bleach ilk Bleach'ten çok farklı. Nedeni ise, Mangakanın zamanında kurduğu plan başkaydı, şimdiki çok daha başka. İlk bleach, okul kıyafetleri içinde öğrencilerin taramalı tüfeklerle, minigunlarla açtığı savaş tarzı birşey olacakmış. Ancak vazgeçilmiş ve Zanpakutou, Shinigami tarzında olmuş.
Çizimlerinin farkını görmeniz lazımdı, sanırım Mangaka değişmiş olmalı. Çünkü çizimler birden değişti. Mangaka değilde, yapımcı şirkette değiştirmiş olabilir. Kısacası, isimler sonradan tekrar değiştirilmiş/veya halk bu şekilde söylüyor diye bu hale getirmiş olabilirler.
Ayrıca, eklemek isterim ki, son manga chapterlerine gelince, bunlardan eser olmayıp orjinal Zaraki Kenpachi veya Zanpakutou kelimeleri kullanılıyor.
Bir ayrıntı daha: Japonca'dan ingilizceye çeviri zordur. Bu yüzden, orjinali Zaraki Kenpachi bile olsa, arkadaş onu okuyamayıp kısaltmışta olabilir. Zanpakutou kelimesini de diğer kelimeye benzetmiş olabilir. Tamamiyle çevirim hatası da olabilir.
Bence bu kadar çok takılmayın bu şeylere. =) ikisi de aynı. Ben okudum.
Çizimlerinin farkını görmeniz lazımdı, sanırım Mangaka değişmiş olmalı. Çünkü çizimler birden değişti. Mangaka değilde, yapımcı şirkette değiştirmiş olabilir. Kısacası, isimler sonradan tekrar değiştirilmiş/veya halk bu şekilde söylüyor diye bu hale getirmiş olabilirler.
Ayrıca, eklemek isterim ki, son manga chapterlerine gelince, bunlardan eser olmayıp orjinal Zaraki Kenpachi veya Zanpakutou kelimeleri kullanılıyor.
Bir ayrıntı daha: Japonca'dan ingilizceye çeviri zordur. Bu yüzden, orjinali Zaraki Kenpachi bile olsa, arkadaş onu okuyamayıp kısaltmışta olabilir. Zanpakutou kelimesini de diğer kelimeye benzetmiş olabilir. Tamamiyle çevirim hatası da olabilir.
Bence bu kadar çok takılmayın bu şeylere. =) ikisi de aynı. Ben okudum.
Spoiler:
bencede aslında sen zarakiyi tanıosan sorun olmaz yanı ha aaa yazmıs ha zaraki sen onu orda gordukten sonra orada ne soyledıgıne bakarım adına bakmam asında ama bionun ılk paragrafında söyledıgı seyler cok ılgınc ben ılk defa duydum acıkcası
1. sayfa (Toplam 2 sayfa) [ 13 mesaj ] |
Bu forumda yeni başlıklar açamazsınız Bu forumdaki başlıklara cevap veremezsiniz Bu forumdaki mesajlarınızı değiştiremezsiniz Bu forumdaki mesajlarınızı silemezsiniz Bu forumdaki anketlerde oy kullanamazsınız |