İlk Manga Çevirim
Anime Manga Forum -> Çeviri Grupları
 

Çevirimi Nasıl Buldunuz Ve Yoluma Devam Etmeli miyim?
Çevirin çok güzel, yoluna devam etmelisin.
36%
 36%  [ 4 ]
Çevirin iyi sayılır, yoluna devam etmelisin.
36%
 36%  [ 4 ]
Çevirin kötü, ama yinede yoluna devam etmelisin.
27%
 27%  [ 3 ]
Çevirin kötü, yoluna devam etmemelisin.
0%
 0%  [ 0 ]
Toplam Oylar : 11

Yazar
Mesaj
zincir9595
Yeni Otaku
Yeni Otaku

Avatar

Kayıt: 10 Tem 2008
Mesajlar: 4
Favori Anime & Manga: Death Note

Durumu: Çevrimdışı

Avatar
zincir9595
Yeni Otaku
İlk Manga Çevirim Konu: İlk Manga Çevirim
Alıntıyla Cevap Gönder
Denemek için Zombie Powder isimli mangayla başladım, neden bu mangayla başladım bilimiyorum ama çeviri bahanesiyle de okumuş oldum çizimleri bleach e benziyor konusuda güzelmiş manganın, sevdim yani herkese tavsiye ederim Gülücük Dağıtıyor Şimdilik ilk 10 sayfasını çevirdim, bide beğenilmezse boşuna vakit keybetmiş olurum diye düşündüğüm için böyle birşey yaptım Gülücük Dağıtıyor Eğer çevirim beğenilirse bundan sonra G.T.O isimli mangayı çevirmeye başlamayı düşünüyorum, tabi yalnız değil, 1 tane daha çevirmen ve editçi buldum, ben mesela ilk 30 sayfayı çevirirken onlar diğer 30 sayfayı çevirecekler böylece zaman kazanmış olucam.Eğer sevmezseniz çevirimi devam etmiycem.

[Bağlantı]

Orjinali :
[Bağlantı]

Orjinali indirmeden internet üzerinden okuyabilirsiniz.

En Yukarı Git
Kullanıcının profilini görüntüle Özel mesaj gönder  
12 Tem 2008 19:47, Değiştirme: 13 Tem 2008 13:15 (Toplamda 2 kere)
donpanini
Otaku (Level 3)
Otaku (Level 3)

Avatar

Kayıt: 08 Oca 2008
Mesajlar: 117
Favori Anime & Manga: Bleach, naruto death note

Durumu: Çevrimdışı

Avatar
donpanini
Otaku (Level 3)
İlk Manga Çevirim Konu: Yanıt: İlk Manga Çevirim
Alıntıyla Cevap Gönder
Zombie powder bildiğim kadarıyla Kubo Tite'nin ilk mangası.Sanırım verdiğin linkte sorun var.Kolay gelsin.

En Yukarı Git
Kullanıcının profilini görüntüle Özel mesaj gönder  
12 Tem 2008 20:06
zincir9595
Yeni Otaku
Yeni Otaku

Avatar

Kayıt: 10 Tem 2008
Mesajlar: 4
Favori Anime & Manga: Death Note

Durumu: Çevrimdışı

Avatar
zincir9595
Yeni Otaku
İlk Manga Çevirim Konu: Yanıt: İlk Manga Çevirim
Alıntıyla Cevap Gönder
Link düzeltildi, bu sırada evet Kubo Tite'nin ilk mangasıydı, oldukçada başarılı olmuş sevdim ben Gülücük Dağıtıyor

En Yukarı Git
Kullanıcının profilini görüntüle Özel mesaj gönder  
12 Tem 2008 20:13
luna
Yönetici



Yaş: 40
Kayıt: 18 Arl 2006
Mesajlar: 93
Tanıtımlar: 435
Favori Anime & Manga: Full metal Alchemist, bleach,naruto,panic, sailor moon, jigoku shoujo, inuyasha, slam dunk, school rumble, mai hime, chobits, elfen lied, Evangelion,
Cinsiyet: Kız
Teşekkür: 7

Durumu: Çevrimdışı

luna
Yönetici
İlk Manga Çevirim Konu: Yanıt: İlk Manga Çevirim
Alıntıyla Cevap Gönder
Güzel bir çalışma yapmışsın devamını beklerim =)

En Yukarı Git
Kullanıcının profilini görüntüle Özel mesaj gönder MSN Messenger  
12 Tem 2008 20:29
baris777777
Otaku (Level 3)
Otaku (Level 3)



Yaş: 38
Kayıt: 24 Hzr 2008
Mesajlar: 104
Favori Anime & Manga: school rumble, fairy tail, great teacher onizuka, special A
Cinsiyet: Erkek
Nerden: İzmir
Teşekkür: 1

Durumu: Çevrimdışı

baris777777
Otaku (Level 3)
İlk Manga Çevirim Konu: Yanıt: İlk Manga Çevirim
Alıntıyla Cevap Gönder
çevirin çok iyi değil ama bu 4 ciltlik mangada yeterince tecrübe kazanacağına eminim Gülücük Dağıtıyor mutlaka devam etmelisin.

En Yukarı Git
Kullanıcının profilini görüntüle Özel mesaj gönder Yazarın web sitesini ziyaret et MSN Messenger  
12 Tem 2008 22:11
kakashifan
Otaku (Level 1)
Otaku (Level 1)

Avatar

Kayıt: 27 Hzr 2008
Mesajlar: 20
Favori Anime & Manga: Ranma

Durumu: Çevrimdışı

Avatar
kakashifan
Otaku (Level 1)
İlk Manga Çevirim Konu: Yanıt: İlk Manga Çevirim
Alıntıyla Cevap Gönder
sonuna kadar gitmen dileğiyle.. Gülücük Dağıtıyor

En Yukarı Git
Kullanıcının profilini görüntüle Özel mesaj gönder  
12 Tem 2008 22:12
geheimnis
Mangaka
Mangaka



Yaş: 32
Kayıt: 03 Şub 2008
Mesajlar: 581
Favori Anime & Manga: Bleach, Death Note, Lovely Complex, Ouran
Cinsiyet: Kız
Nerden: İstanbul
Teşekkür: 1

Durumu: Çevrimdışı

geheimnis
Mangaka
İlk Manga Çevirim Konu: Yanıt: İlk Manga Çevirim
Alıntıyla Cevap Gönder
ilk bi kaç sayfayı karşılaştırarak okudum bazı cümleleri eksik çevirmişsin sadece bi yarısını çevirmişsin mesela. yada mangada 6. sayfada şey diyo "when I say ring I'm not talking about something you'd find in a store." sen bunu senin depoda bulduğun yüzük hakkında konuşmuyordum diye çevirmişsin. tamam ilk çevirin gittikçe geliştirirsin falan ama bu çok bariz bi hata çeviri yapıcak düzeyde ingilizcesi olan birinin yapmaması gereken bi hata dikkatsizlikten oldu herhalde. orda "yüzük derken mağazalarda bulabileceğin tipte bir yüzükten bahsetmiyordum" veya bunun gibi bişeyler olmalı. yada sayfa 7'de "rings of the dead? are those the things that when all 12 are assembled you can get the zombie powder?" demiş sen bunu "ölülerin yüzüğü mü? sen 12 zombie powder tozunun birleştiğinde olduğu şeysin" diye çevirmişsin. powder zaten toz demek zombie powder tozu diyemezsin o yüzden. ayrıca bunun çevirisi" ölülerin yüzüğü mü? onlar 12'si bir araya geldiğinde zombie tozunu elde edebileceğin şeyler mi?" veya buna yakın birşeyler olmalı. dikkat et bunlara.bunlar benim gözüme çarpanlar henüz tamamını okumadım sıcağı sıcağına yazıyım dedim ama devam etcem şimdi. bunları cesaretini kırmak için söylemiyorum yanlış anlama sadece yanlışlarını farket ki yaptığın işi daha güzel yap diye söylüyorum çünkü kimse eleştirmezse hiçbir ilerleme olmaz. bence çeviri kontrol falan yapılsın bi çevirmen daha buldum diyosun birbirinizin yaptığı çevirileri kontrol edin. öyle öyle daha çok dikkat ederek kendini geliştirceğine inanıyorum ben durma devam et bence. G.T.O'ya başlıycam demişsin. ona da başla ama buna da devam et yarım kalmasın ben çevirin iyi sayılır devam et şıkkına oy verdim zaten. eline sağlık kolay gelsin =)





Bleach Türkçe Manga;
[Bağlantı]
Deadman Wonderland Türkçe Manga;
[Bağlantı]
En Yukarı Git
Kullanıcının profilini görüntüle Özel mesaj gönder  
12 Tem 2008 22:35
zincir9595
Yeni Otaku
Yeni Otaku

Avatar

Kayıt: 10 Tem 2008
Mesajlar: 4
Favori Anime & Manga: Death Note

Durumu: Çevrimdışı

Avatar
zincir9595
Yeni Otaku
İlk Manga Çevirim Konu: Yanıt: İlk Manga Çevirim
Alıntıyla Cevap Gönder
Sağol geheimnis, bende hiç eleştirilmeyim istemiyorum zaten bu konuyu eleştirileri alarak gelişmek için açtım.O zombie powder işini biraz mantık yürüterek yaptım Gülücük Dağıtıyor Sonuçta manganın ismi zombie powder, ingilizce bilmeyen birisi bunun türkçesinin zombi tozu olduğunu bilemez, bu nedenle zombie powder kelimesini bir kalıp olarak alarak bunun bir toz olduğunu belirttim, hem mangaya uysun diye hemde orda ne bahsedildiği açıkca anlaşılsın diye.Ama o diğer yüzük işi tamamen dikkatsizliğime gelmiş Gülücük Dağıtıyor

En Yukarı Git
Kullanıcının profilini görüntüle Özel mesaj gönder  
13 Tem 2008 11:37
LuFFY
Yeni Otaku
Yeni Otaku



Yaş: 30
Kayıt: 13 Şub 2008
Mesajlar: 19
Favori Anime & Manga: Death Note

Durumu: Çevrimdışı

LuFFY
Yeni Otaku
İlk Manga Çevirim Konu: Yanıt: İlk Manga Çevirim
Alıntıyla Cevap Gönder
Öncelikle şunu söylemeliyim. Çok iyi bibr çeviri değil. İlk sayfaya baktım şu anda. İlk cümlede "It is the devil's medicine that revives the dead and gives immortality to the living." demiş. Sen bunu "Onlar ölü canlandıran şeytanın adamlarıdır." olarak çevirmişsin. Ne alaka anlayamadım. Karışık
8. sayfada da "Come back, you brat." i "En iyisi çocukluğuna dön." olarak çevirmişsin. Doğrusu "Geri gel, çocuk." ve ya benzeri bir şey olmalı.
Yine 8. sayfada "Are you missing anything ? " i "Bir şey mi çaldın olarak çevirmişsin. O da "Bir şey mi kaybettin ?" olmalı. "Give up on your wallet" "Cüzdanından vazgeç/boşver" Sen ona "Cüzdanını çaldı ve kaçtı" demişsin. "It's better than having them come after you ?" "Peşine düşmelerinden daha iyidir."e "Paraya bu yolla sahip olman kötü bir şey." Demişsin.
Biraz daha çalışman gerekiyor. İstersen msn'imi ekle, bir süre çevirileri elimden geldiğince kontrol edebilirim.

En Yukarı Git
Kullanıcının profilini görüntüle Özel mesaj gönder  
21 Ağu 2008 16:48
the mad hatter
Yeni Otaku
Yeni Otaku



Kayıt: 12 Ağu 2008
Mesajlar: 12
Favori Anime & Manga: Rurouni Kenshin

Durumu: Çevrimdışı

the mad hatter
Yeni Otaku
İlk Manga Çevirim Konu: Yanıt: İlk Manga Çevirim
Alıntıyla Cevap Gönder
öncelikle böyle etkinliklerde bulunmak gerçekten eğlenceli ve güzel, fakat çeviri konusunda çok daha hassas olmalsın bence. manga çevirisini herkese sunuyorsun çünkü. ben 1. sınıftan beri ingilizce görüyorum, şu anda da %100 ingilizce eğitim veren iyte'de (izmir yüksek teknoloji enstitüsü) 2.sınıfa geçtim, hazırlıkları da hep atladım Dil Çıkartıyor buna rağmen manga çevirisi yaparken kendimden çok şüphe ediyorum ve hatalarım çıkıyor.
ben indirmedim ama buradan okuduğum kadarıyla önemli hataların var, ama tabi çalışmayla düzeltilebilecek hatalar. diğer chapterı çevirmeden önce bence şarkı sözleri çevirerek denemeler yap, ya da ingilizce kitaplardan, sitelerden çeviriler yap. gelişmende büyük yarar sağlayacaktır. bence denemeler yaparsan çok daha iyi sonuçlar alırsın.

En Yukarı Git
Kullanıcının profilini görüntüle Özel mesaj gönder  
21 Ağu 2008 18:24
 
Yeni başlık gönder   Başlığa cevap gönder  
1. sayfa (Toplam 1 sayfa) [ 10 mesaj ]  

 
Bu forumda yeni başlıklar açamazsınız
Bu forumdaki başlıklara cevap veremezsiniz
Bu forumdaki mesajlarınızı değiştiremezsiniz
Bu forumdaki mesajlarınızı silemezsiniz
Bu forumdaki anketlerde oy kullanamazsınız