Kore dramaları mı? Japon live actionları mı? Sizce hangisi. Sayfaya git: Önceki, 1, 2, 3, 4, 5, 6, Sonraki |
Yazar
Mesaj

rei yazmış:
Yok başta öyle geliyor sonra kulak çabuk alışıyor. Japonca'ya daha geç alışmıştı kulağım. Mesela 2 dizi izle alışırsın direk. Daha kibar konuşuyorlar sanki. Bir süre korece kelimelerde kapmaya başlıyor insan. Benim iki dile de alıştı kulağım. Sesleri güzel oluyor genelde oyuncularının.
Birde şöyle düşünün başta sırf koreceye alışanda japoncadaki vurguları tonlamaları beğenmiyor kavga eder gibi konuşuyorlar diyorlar mesela. Ben ikisinide başta yadırgadım sonra çabuk alıştım. Dil seviyorum sanırım ondan kaynaklı önyargım çabuk kırılıyor.
Kore dizileri furyasına kaptırdım kendimi bende. Japonca sadece anime bakarım. Kurguları konuları çok farklı kaliteli işler çıkarıyorlar. Kendi beğendiğim türe göre değişik konuda çok dizi buldum. En kaba kulak tırmalayan Çince. Korece, Japonca bunlar hep kulağa sempatik gelen diller bence.



Japon kültürünü ve dilini daha çok seviyorum bu nedenle Japon dizileri izliyorum.
Japon arkadaşımdan çok Koreli arkadaşım (evet ciddi ciddi buluşup görüştüğüm, çay-kahve içtiğim arkadaşlar ((: ) olmasına rağmen Koreceye hala alışamadım ve 4 yıldan tüm arkadaşlarımın çabasına rağmen Korece öğrenemedim ((: Olmayınca olmuyor demek ki ((:
Japon arkadaşımdan çok Koreli arkadaşım (evet ciddi ciddi buluşup görüştüğüm, çay-kahve içtiğim arkadaşlar ((: ) olmasına rağmen Koreceye hala alışamadım ve 4 yıldan tüm arkadaşlarımın çabasına rağmen Korece öğrenemedim ((: Olmayınca olmuyor demek ki ((:

İki türü de hatrı sayılır bir miktar izleyen biri olarak kesinlikle Kore diyorum. Kore dizileri kaliteli oluyor oyuncular çok başarılı. O anı hissettirebilitorlar size.
Japon dramalarında ise oyuncular adeta kendilerini kasıyorlar, hiç rol yapamıyorlar.
Ha Kore dizilerinin kötü yanı da şu adam gibi final bölümü yapamıyorlar yahu. Bir tane bile adam gibi bir final görmedim daha. Dram dizileri baştan sona dram olur yine de acaba? dersiniz ama finalde de sizi ağlatır. Mutlu, romantik komedi dizileri ise alalade anlamsız ve saömasapan bir blümle biter anlam vermezsiniz bu nasıl final ne oldu yani şimdi? ya da böyle final mi olur dizinin diğer bölümlerinden farklı değildi ki normal bir bölümdü tepkisi verdirtir size hep.
Korece öğrenme meselesine gelince: dizileri korece öğrenmek için izlemek yanlış izleyip geçin sadece. Öyle Japonca gibi değil onların dili zor; çok zor. O kadar dizi izledim hala bir kaç kelimeden ötesini öğrenmedim ki bildiklerimden de telaffuzundan emin olmadığım çok şey var. Ne dedikleri anlaşılmıyor ya aynı kelimeyi bir öyle diyor bir böyle diyorlar emin olamıyorsunuz telaffuzdan...
Japoncaya alışmış insanların Korece öğrenmesi daha da zor bence. Çünkü Japoncanın telaffuzu ve romajisi nasıl Türkçe gibiyse Korece de aynı şekilde İngilizce gibi. Ki korelilerin ingilizce telaffuzları da mükemmel mesela. Neyse...
Özet olarak yiğidi öldür hakkını yeme Korece yi ve Kore kültürünü sevmememe rağmen dizileri kaliteli ve izlemeye değer yapımlar. Burada iki türü de izlemeden Live actionlar iyi diyen arkadaşlar(ki cevaplara göre çoğunluk) Japon fanlığı yapmış.
Edit: Her iki türün de istisnaları olduğunu ve genellemeler söz konusunda istisnaların kaideyi bozmayacağını da ekleyeyim.
Japon dramalarında ise oyuncular adeta kendilerini kasıyorlar, hiç rol yapamıyorlar.
Ha Kore dizilerinin kötü yanı da şu adam gibi final bölümü yapamıyorlar yahu. Bir tane bile adam gibi bir final görmedim daha. Dram dizileri baştan sona dram olur yine de acaba? dersiniz ama finalde de sizi ağlatır. Mutlu, romantik komedi dizileri ise alalade anlamsız ve saömasapan bir blümle biter anlam vermezsiniz bu nasıl final ne oldu yani şimdi? ya da böyle final mi olur dizinin diğer bölümlerinden farklı değildi ki normal bir bölümdü tepkisi verdirtir size hep.
Korece öğrenme meselesine gelince: dizileri korece öğrenmek için izlemek yanlış izleyip geçin sadece. Öyle Japonca gibi değil onların dili zor; çok zor. O kadar dizi izledim hala bir kaç kelimeden ötesini öğrenmedim ki bildiklerimden de telaffuzundan emin olmadığım çok şey var. Ne dedikleri anlaşılmıyor ya aynı kelimeyi bir öyle diyor bir böyle diyorlar emin olamıyorsunuz telaffuzdan...
Japoncaya alışmış insanların Korece öğrenmesi daha da zor bence. Çünkü Japoncanın telaffuzu ve romajisi nasıl Türkçe gibiyse Korece de aynı şekilde İngilizce gibi. Ki korelilerin ingilizce telaffuzları da mükemmel mesela. Neyse...
Özet olarak yiğidi öldür hakkını yeme Korece yi ve Kore kültürünü sevmememe rağmen dizileri kaliteli ve izlemeye değer yapımlar. Burada iki türü de izlemeden Live actionlar iyi diyen arkadaşlar(ki cevaplara göre çoğunluk) Japon fanlığı yapmış.
Edit: Her iki türün de istisnaları olduğunu ve genellemeler söz konusunda istisnaların kaideyi bozmayacağını da ekleyeyim.

Rukia yazmış:
Korece öğrenmeye Japonca öğrenmeden önce başladım ve Korece alfabeyi öğrenene kadar arada Kanton Çincesi ve Japonca öğrendim (ikisini de 500-600 kanjiyle falan öğrendim, hala da kanji öğrenmeye devam ediyorum ((: ) ((: Hala hangıl öğrenmekteyim ((: Ne bileyim olmadı hiç Korece. Hani imaknım olmasa falan neyse de o kadar Koreli arkadaşım var, adamlar da epey çabaladı benim için ama olmadı ((: Onlar da bıktı zaten ((:

Rukia yazmış:
Japonca, Türkçe ve Korece; üçüde ural-altay dil ailesine mensup olup cümle ve kelime yapıları benzer ve (bazı istisnalar dışında) yazıldığı gibi okunur. Korelilerde Japonlarda hece bazlı konuştuları için(korece biraz farklı ama onlarda öyle) İngilizce gibi dilleri konuşurken zorlanırlar(sanki biz zorlanmıyoz). Ama bu 3 dilde de benzer kelime sayısı çok az olduğu için diğer ural-altay dillerini öğrendiğimizden daha zor öğreniriz ve korece kelimelerdeki sesler biraz daha zor benim şu ana kadar gördüğüme göre(korece ile fazla ilgilenmedim ama yanımda kore çalışan arkadaşım var


saim yazmış:
Konu çok dağılacak ama, günümüzde konuşulan İngilizce daha çok Fransız etkisinde geliştiği için -ki bu nedenle dikkat ederseniz imlaları çok benzer- Fransızca'yı güzel konuşanların İngilizce'yi de güzel konuşacağı kanaatindeyim. Bir de Asya dillerinde Rusça ve Arapça hariç pek "th" sesine rastlanmadığı için Asyalıların bazı kelimeleri düzgün telaffuz edemeyeceği ortada. Ama tabii çalışarak halledilebilir belki. Sonuç olarak three ile tree'yi düzgün telaffuz ediyorsanız İngilizce'yi iyi konuşmanız için bir engel yok ((:

kore dizileri kızamık geçirmeme falan sebep oluyor, sıkıntıdan saçlarımı yoluyorum. japon live action da baya saçma, bence en iyisi anime :S:S
It wearies me; you say it wearies you;
But how I caught it, found it, or came by it,
What stuff ’tis made of, whereof it is born,
I am to learn;
And such a want-wit sadness makes of me,
That I have much ado to know myself.

Rukia yazmış:
Öğrendiğim bir kaç kelime zaten kamsanmida- minnet, sosomida - özür, anyawaseyo- günaydın, shiro - istememek, harabuci - dede, appa - baba,omma - anne, kınde - öyleyse, choai yo - hoşlanmak, kençanayo - iyimisin, yebasuyo - alo, yazılışlarını bilmiyorum ama telafuzları çok zor değil sanki. Başta bende zor sanmıştım kulak alışınca zor değil. Japonca daha şirin konuşuyorlar tabi ama korece bazı tepkiler sevimli geldi. Evet japon fanlığı yapmışlar. Bir kaç dizisini denedim bıraktım çok saçma geldi. Kore dizileri kadar kaliteli değil şahsen. Açıkçası başka kültürlerin dizilerine başta saçma geliyor tavırları ama onlara benzer yönlerimizi de görünce alıştım sonradan kaliteli dizilerilerini de buldum. Seni bilmem ama açıkçası japonca kelime baya öğrendim animeden ama dili sökerim demedim şahsen kulak alışkanlığı iyi oluyor izlerken ve hoşuma gidiyor bazı kelimeler. Bence ingilizce en kolay dil olduğu için az çok anlaşılıyor konuştukları dil, kelimeleri yutmazlarsa tabi.


5. sayfa (Toplam 6 sayfa) [ 53 mesaj ] |
Bu forumda yeni başlıklar açamazsınız Bu forumdaki başlıklara cevap veremezsiniz Bu forumdaki mesajlarınızı değiştiremezsiniz Bu forumdaki mesajlarınızı silemezsiniz Bu forumdaki anketlerde oy kullanamazsınız |