Anime İndirirken Tercih edeceğiniz çeviri gruplarına dair |
Yazar
Mesaj
ne zamandır aklımdaydı artık sormanın vakti geldiğini düşündüm bu konuda gerçekten yardıma ihtiyacım var
anime indirirken hangi çeviri grubunu tavsiye edersiniz benim için çok karışık ortalık.Commie var horriblesubs var UTW, GG, WhyNot vs bir sürü çeviriler var ve ben hangisi iyidir veya ne tavsiye edilir pek bilemiyorum
yardımcı olursanız sevinirim size göre çevirisi en iyi olan hangisi indirirken hangisine önceliği versek iyi olur?
buara konuyu nereye açacağıma karar veremedim umarım doğru bir yere açmışımdır
anime indirirken hangi çeviri grubunu tavsiye edersiniz benim için çok karışık ortalık.Commie var horriblesubs var UTW, GG, WhyNot vs bir sürü çeviriler var ve ben hangisi iyidir veya ne tavsiye edilir pek bilemiyorum
yardımcı olursanız sevinirim size göre çevirisi en iyi olan hangisi indirirken hangisine önceliği versek iyi olur?
buara konuyu nereye açacağıma karar veremedim umarım doğru bir yere açmışımdır
Horriblesubs ceviriyi direk yaptigi icin bir kac zorlama ya da yanlis ceviri ile karsilasabilirsin. Ancak ceviri hizlari bunu kapatiyor ki oyle cok bir hata da yapmiyorlar.
Commie,Horriblesubs ile karsilastirinca ceviriyi verme sureleri daha uzun ancak ceviri duzeni son derece guzel. Bazen de cumleleri biraz gereksiz uzattiklarini dusunuyorum. Digerleri icin yorum yapacak kadar iyi bilmiyorum.
Commie,Horriblesubs ile karsilastirinca ceviriyi verme sureleri daha uzun ancak ceviri duzeni son derece guzel. Bazen de cumleleri biraz gereksiz uzattiklarini dusunuyorum. Digerleri icin yorum yapacak kadar iyi bilmiyorum.
Bu mesaja teşekkür edenler (1 kişi): marxwell
Naoki'nin dediği gibi Horrible Subs çok hızlı olmasına rağmen hata yapıyorlar fakat Commie ince eleyip sık dokuduğu için biraz daha detaylı ve dolaylı olabiliyor. UTW de gayet iyi bir fansub, çok hızlı olmasalar da çevirileri saçma sapan değil ve tutarlı.
Uzun süre beklemeyi ve kaliteli görüntü tercih edenler için Coalgirls de iyi bir seçim olabilir fakat tek sorunu her animeye girmemeleri.
Hız için Horrible Subs tercih etsem de nazarımda UTW ve Commie çok daha iyidir.
Uzun süre beklemeyi ve kaliteli görüntü tercih edenler için Coalgirls de iyi bir seçim olabilir fakat tek sorunu her animeye girmemeleri.
Hız için Horrible Subs tercih etsem de nazarımda UTW ve Commie çok daha iyidir.
Bu mesaja teşekkür edenler (1 kişi): marxwell
Bu arada Horriblesubs ve Commie disindaki belirttigin fansublar genellikle bu iki ceviri grubunun -horrible ve commie- el atmadigi serilere daha duskunler. Aralarinda gg var ancak genelde 480p video kullaniyorlar. HD ceviri ile karsilasmadim onlarda.
Bu mesaja teşekkür edenler (1 kişi): marxwell
Horrible Subs= Kendileri altyazı yapmazlar, Crunchyroll'den riplerler. Tutarlı ve mantıklı altyazıları vardır.
gg=Troll subz. Düzgün çevirmezler, daha çok zaten japonca bilen ya da ilgili serinin terminolojisine hakim(JoJo mesela) insanlar eğlensin diye çeviri yaparlar. Nadiren çok sevdikleri bir seri olursa onu tam hakkıyla çevirirler. Video kalitesi iyidir.
UTW=Yavaş ama kalitelidir. Eğer arşiv yapılacaksa UTW'nin Blu-Ray sublarından yapılmasını tavsiye ederim. Arabalar için limuzin neyse altyazı için UTW de odur.
Commie=Ortalamanın üstündedir ancak yayınlarında dosya büyüklüğü ve rip kalitesiyle ilgili tutarsızlıklar mevcuttur.
Mazui=Yavaş ama kaliteli bir başka altyazı grubu.
FFF=Özellikle belli serilerde(Bakatest) çok iyi çeviriler yapar. Yine tercih edilesi kaliteli bir gruptur.
WhyNot=İyi bir gruptur. Ancak riplemede dosya boyutları ile ilgili yer yer sorun yaşar, elinizde 720plik 500mb civarı dosyalar olur. Yine de çoğu çevirilerinde 0 hata yapmaları nedeniyle konuya önem verenler için çok iyi bir tercih.
Underwater=Kalitelidir ve dosya boyutu da uygundur.
Aho-Taku= Ahodomo Fansubs ve EveTaku'nun birleşimidir. Sakurasou'nun en iyi çevirisini bunlar yapar.
Şimdi Naoki'de gördüm aklıma geldi eğer evinizde devasa bir ekran varsa THORA'da idealdir HD anime için. Ancak THORA kendisi altyazı yapmaz, varolan altyazıların en kalitelilerini, var olan en kaliteli videolarla birleştirir. Arşivcilerin rüyası ama Harddiskin de kabusudur. Bölüm başına ortalama 1.5GB gibi bir boyut düşer. Tavsiyem eğer monitörünüz 23''ten daha büyük değilse 720p UTW gitmenizdir.
gg=Troll subz. Düzgün çevirmezler, daha çok zaten japonca bilen ya da ilgili serinin terminolojisine hakim(JoJo mesela) insanlar eğlensin diye çeviri yaparlar. Nadiren çok sevdikleri bir seri olursa onu tam hakkıyla çevirirler. Video kalitesi iyidir.
UTW=Yavaş ama kalitelidir. Eğer arşiv yapılacaksa UTW'nin Blu-Ray sublarından yapılmasını tavsiye ederim. Arabalar için limuzin neyse altyazı için UTW de odur.
Commie=Ortalamanın üstündedir ancak yayınlarında dosya büyüklüğü ve rip kalitesiyle ilgili tutarsızlıklar mevcuttur.
Mazui=Yavaş ama kaliteli bir başka altyazı grubu.
FFF=Özellikle belli serilerde(Bakatest) çok iyi çeviriler yapar. Yine tercih edilesi kaliteli bir gruptur.
WhyNot=İyi bir gruptur. Ancak riplemede dosya boyutları ile ilgili yer yer sorun yaşar, elinizde 720plik 500mb civarı dosyalar olur. Yine de çoğu çevirilerinde 0 hata yapmaları nedeniyle konuya önem verenler için çok iyi bir tercih.
Underwater=Kalitelidir ve dosya boyutu da uygundur.
Aho-Taku= Ahodomo Fansubs ve EveTaku'nun birleşimidir. Sakurasou'nun en iyi çevirisini bunlar yapar.
Şimdi Naoki'de gördüm aklıma geldi eğer evinizde devasa bir ekran varsa THORA'da idealdir HD anime için. Ancak THORA kendisi altyazı yapmaz, varolan altyazıların en kalitelilerini, var olan en kaliteli videolarla birleştirir. Arşivcilerin rüyası ama Harddiskin de kabusudur. Bölüm başına ortalama 1.5GB gibi bir boyut düşer. Tavsiyem eğer monitörünüz 23''ten daha büyük değilse 720p UTW gitmenizdir.
Bu mesaja teşekkür edenler (1 kişi): marxwell
1. sayfa (Toplam 1 sayfa) [ 6 mesaj ] |
Bu forumda yeni başlıklar açamazsınız Bu forumdaki başlıklara cevap veremezsiniz Bu forumdaki mesajlarınızı değiştiremezsiniz Bu forumdaki mesajlarınızı silemezsiniz Bu forumdaki anketlerde oy kullanamazsınız |