Japonca Dersi Sayfaya git: Önceki, 1, 2, 3, 4, Sonraki |
Yazar
Mesaj
Renshuu – Meslek Uygulaması / İş / Yöntem
Meslekler hakkında kısa bilgiler içeren ilk konumuza başlayalım.
Örnek:
Magii: Tanaka-san wa kaishain desu ka.
Tanaka: Hai, kaishain desu.
1) Jon – Ginkooin (Bankacı)
2) Kerii – Ten’in (Satış Görevlisi / Tezgahtar)
3) Robaato – Kenshuusee (Stajyer / Eğitilecek eleman)
4) Yamanaka – Bengoshi (Avukat)
5) Kinoshita – Kyooshi (Öğretmen)
Şimdide ülkelerden kısaca bahsedelim.
Morita: Magii-san, o-kuni wa dochira desu ka.
Magii: Amerika desu.
1) Robaato: Igirusu – İngiltere
2) Aran: Furansu – Fransa
3) Rii: Shingapooru – Singapur
4) Choo: Chuugoku – Çin
5) Jiiko: Burajiru – Brezilya
6) Nataasha: Roshia – Rusya
7) Kimu: Kankoku – Kore
Şimdiyse ufak bir metin örneği daha verelim.
Magii: Tanaka-san wa shitsuree desu ga, o-shigoto wa?
Tanaka: Kaishain desu.
Magii: Rii-san wa ?
Tanaka: Rii-san mo kaishain desu.
Mariko: Shitsuree desu ga, Missheru-san wa Furansu no kata desu ka.
Missheru: Hai, soo desu. Pari kara kimashita.
1) N1 wa N2 { desu – ja arimasen (dewa)
“Wa” bir cümlenin konusunu belirtmek için kullanılan takıdır.
“N desu.” Olumlu bir cümlenin yüklemi konumundadır.
“N ja arimasen.” Olumsuz bir cümlenin yüklemi konumundadır.
Örnek;
(N1:Başlık) Yüklem
N2
Olumcu Cümleler: Aran-san wa Furansu-jin desu.
Olumsuz Cümleler: Aran-san wa Amerika-jin ja arimasen.
2) N1 wa N2 desu ka. –Soru Cümleleri-
“Ka” soru belirtmek için cümlenin sonuna yerleştirilmelidir.
“Ka” yükselen bir tonlaması vardır.
Soru : Aoki-san wa gakusee-san desu ka.
Cevap:
Olumu Cümlelerde: Hai, soo desu. Yada Hai, (watashi wa) gakusee desu.
Olumsuz Cümlelerde: Iie, (Watashi wa) gakusee ja arimasen.
Bu arada, görüldüğü gibi, “Watashi wa” kısmını yani N1 kısmını her zaman kullanmamıza gerek yok. Yalnız unutmadan, Japonyanın bazı yerlerinde eğer bu kısım kullanılmazsa saygısızlık olarak görülüyordu sonuçta ne yakının ne bir şeyin. O yüzden, biriyle samimi değilsek ilk konuşmamızsa ne olur ne olmaz kullanmaya özen gösterelim.
Bir sonraki cümlemizle devam edelim.
3) N1 no N2
“no” iki ismin birleşiminde kullanılır.
Örneğin;
Fuji-booeki no kenshuusee
4) N1 mo N2 desu.
İki cümle kullanılıyor bu iki cümleden 2. ‘si 1.’siyle aynı duruma sahipse “wa” eki yerine “mo” eki kullanılmalıdır.
Örneğin;
Tomu-san wa bengoshi desu.
Aran-san mo bengoshi desu.
5) o-kuni
Başına “o” eki geldiği durumlarda, bahsettiği kişiye saygısını belirtmek için kullanılmış demektir, 3. bir kişiden bahsedildiğin de kullanılabilir.
Örneğin;
O-kuni wa dochira desu ka.
Son olarak, Türkçe karşılıklarını vermedim. Geçen anlatımlarda Türkçe karşılıklarını bahsetmiştim. Ayrıca emin olabilirsiniz daha iyi anlayabilmeniz bu şekilde yapıyorum.
Ve unutmadan dersin daya iyi anlaşılması için; görüntü ve ses linkleri ekliyorum, bilgisayarınıza indirip ister dinleyin, ister izleyin. Konunun anlatım dosyasını da world olarak ekliyorum.
Dosya Linki;
Tıkla
Not: Resimler için kendi kaynaklarımıda yavaştan kullanmaya başlarım, ama önce bilgisayara nasıl aktaracağım onu öğrenmeliyim şimdilik Japon forumlarını yada başka yabancı forum, blog kaynaklarından bir şekilde araştırıp bulup ekleyeceğim. Çok fazla kaynak yok ama ben bu durumu çözene dek idare edelim.
Bu mesaja teşekkür edenler (1 kişi): Crazy Cat Lady
Eline ve emeğine sağlık çok güzel hazırlamışsın , üşenmemişsin ^^
Ama daha çok yazıları konuşma dilinde yazmışsın. Söylenirken o şekilde duyulsada yazı yazarken yanlış olur.
mooshimasu diye densede: moushimasu diye yazılır mesela
Veya
Gaku-see diye duyulabilsede: gaku-sei dir normali.
Normalde çok önemsiz diye ses etmeyecektim çünkü gerçekten karışıyor Ama sende Nouryokuya hazırlandığın için sende şaşırma diye belirttim yanlış anlama lütfen ^^" Eğer dilersen sende şaşırıyorsan hepsini tek tek senin için düzeltebilirim ^^
Ama daha çok yazıları konuşma dilinde yazmışsın. Söylenirken o şekilde duyulsada yazı yazarken yanlış olur.
mooshimasu diye densede: moushimasu diye yazılır mesela
Veya
Gaku-see diye duyulabilsede: gaku-sei dir normali.
Normalde çok önemsiz diye ses etmeyecektim çünkü gerçekten karışıyor Ama sende Nouryokuya hazırlandığın için sende şaşırma diye belirttim yanlış anlama lütfen ^^" Eğer dilersen sende şaşırıyorsan hepsini tek tek senin için düzeltebilirim ^^
Evet, bilerek öyle yazdım çünkü romanji olarak eğitimden sonra Hiragana-Katakana ve Kanji 'ye geçeceğim işte orada bu temeller bu şekilde olduğu için çok işe yarayacak. Normalde, dediğin gibi yapabilirim ve eğer istek o yöndeyse seni hiç yormam hallederim.
Diğer bir sebep ise, misal, "gaku-sei" diye aynen bu şekilde yazıldığı gibi okumaya çalışanlar var, önce okunmasını halledelim dedim. =D Yoksa, dediğin gibi yaparım bu sefer de gerçek hayatta gördüğüm o yanlış kullanımları net ortamında kolaysa düzelt. =D
"Sensei" de en zor söylenim şekillerindendir, vurgu-tonlama gibi tam oturtulamıyor, bak aklıma direkt bu belalı vaka geldi. J. Öğretmenliğinden ders alırken, sensei'yi ilk kez söyleyeceğim yanlış söyledim hoca 40 defa tekrarlattı ondan sonra ister istemez doğru söyledim -de ben nereden bileyim böyle yazıldığı gibi okunmadığını.
Diğer bir sebep ise, misal, "gaku-sei" diye aynen bu şekilde yazıldığı gibi okumaya çalışanlar var, önce okunmasını halledelim dedim. =D Yoksa, dediğin gibi yaparım bu sefer de gerçek hayatta gördüğüm o yanlış kullanımları net ortamında kolaysa düzelt. =D
"Sensei" de en zor söylenim şekillerindendir, vurgu-tonlama gibi tam oturtulamıyor, bak aklıma direkt bu belalı vaka geldi. J. Öğretmenliğinden ders alırken, sensei'yi ilk kez söyleyeceğim yanlış söyledim hoca 40 defa tekrarlattı ondan sonra ister istemez doğru söyledim -de ben nereden bileyim böyle yazıldığı gibi okunmadığını.
Tamam o zaman ben sende nouryoku sınavına hazırlandığından karıştırma diye emin olmak istedim =D
Aaaa, ben hocanın dersinde senseiii diye okuduğumda bana birşey dememişti o kadar takıyorlar mıymış xD Bende hem okulda hem kursta aldım dersi 3 farklı japon hocadan hiç biri o kadar takmamıştı. Bende onlar öyle söylüyor biz öyle duyuyoruz gibi düşünüyordum hep
Aaaa, ben hocanın dersinde senseiii diye okuduğumda bana birşey dememişti o kadar takıyorlar mıymış xD Bende hem okulda hem kursta aldım dersi 3 farklı japon hocadan hiç biri o kadar takmamıştı. Bende onlar öyle söylüyor biz öyle duyuyoruz gibi düşünüyordum hep
Evet, iyi niyetin için teşekkürler, sınavda sana da başarılar, ben gelecek sene gireceğim ama hazırlanmak şart, üst seviyelere girmek için hazırlanıyorum. =D
Hiç sorma, bizim hocalar çok katıydı, ama sadece bu kelimeye kafayı takmıştı, adam gibi söyle diye defalarca söyletti ama yararını acayip gördüm, yani aksan sahibi oldum lakin şu osaka şivesi ne acayiptir...
Baya yerden eğitim almışsın o halde sınava girince kesin geçersin. =D
Hiç sorma, bizim hocalar çok katıydı, ama sadece bu kelimeye kafayı takmıştı, adam gibi söyle diye defalarca söyletti ama yararını acayip gördüm, yani aksan sahibi oldum lakin şu osaka şivesi ne acayiptir...
Baya yerden eğitim almışsın o halde sınava girince kesin geçersin. =D
N3'tesin demek harika. Ben daha kaçtayım belli değil girince belli olacak diyebilirim ama senin adına sevindim. Bu sınavda ne kadar iyi sonuçlar çıkartırsak sonuçları ve getirileri o kadar iyi olacak, unutmamak lazım.
Seneye ben de sınava gireceğim, sınavdan sonra nasıl geçtiği üzerine konuşuruz. Batırdık mı yoksa çıktık mı diye.
Seneye ben de sınava gireceğim, sınavdan sonra nasıl geçtiği üzerine konuşuruz. Batırdık mı yoksa çıktık mı diye.
Evet, sınava katılanlar, bu kulak aşinalığına iyi şeyler söylüyor. Anime, izlemenin yararları ama anime izleyerek kesinlikle Japonca öğrenilmez onu da belirtmek lazım. =D
Anime izlemenin faydaları derken gözlerim ışıldıyordu. Bir anda anime izleyerek öğrenilmez deyince şok oldum.
2. sayfa (Toplam 4 sayfa) [ 40 mesaj ] |
Bu forumda yeni başlıklar açamazsınız Bu forumdaki başlıklara cevap veremezsiniz Bu forumdaki mesajlarınızı değiştiremezsiniz Bu forumdaki mesajlarınızı silemezsiniz Bu forumdaki anketlerde oy kullanamazsınız |