Türkçe Dublaj mı? Yoksa Altyazılıya devam mı? xD Sayfaya git: Önceki, 1, 2, 3 ... 7, 8, 9 ... 11, 12, 13, Sonraki |
|
Yazar
Mesaj
yüzüklerin efendisinde seslendirme kadrosunu iyi seçmişlerdi. büyük bir film olunca pintilik yapamıyorsun.
Delikanlı Şinigami'ler hollow güçleri kullanmazlar.
Delikanlı Hollow'lar ve Arancar'lar, başka ruhlar ve hollow'ları yemeden güçlenmezler.
Delikanlı Ninja'nın Manifestosu
[Bağlantı]
Delikanlı Hollow'lar ve Arancar'lar, başka ruhlar ve hollow'ları yemeden güçlenmezler.
Delikanlı Ninja'nın Manifestosu
[Bağlantı]
Her şeyin orjinali güzeldir, o yüzden orjinal dilinde altyazılı olarak izlemeyi tercih ederim. Ha bazen çeviri de kötü olabiliyor ama izlediklerimin çoğunda videoya yapışık vaziyette ingilizce altyazısı da bulunduğu için türkçe çevirinin kötü olduğu yerlerde ingilizcesinden okuyup, devam ediyorum İngilizce altyazı da yoksa (ki mesela fairy tailde yoktu ve türkçe çevirisi de bi garipti bazı bölümlerin) kaba taslak çevirileri kendimce mantıklı hale getirip öyle izliyorum.. Her şeyin bi çaresi var görüldüğü gibi
alt yazı.
dublaj olarak izleyebileceğim tek şey flash ile yapılan animasyon. çünkü flash animasyonlar genelde bir kültürü yansıtmıyorlar.
ütopik gelebilir belki ama bence animelerde eğer amerikan karakter varsa karaktere ingilizce konuşturup japonca alt yazı konulmalı diye düşünüyorum. yani karakter nereliyse o dil ile konuşmalı.
dublaj olarak izleyebileceğim tek şey flash ile yapılan animasyon. çünkü flash animasyonlar genelde bir kültürü yansıtmıyorlar.
ütopik gelebilir belki ama bence animelerde eğer amerikan karakter varsa karaktere ingilizce konuşturup japonca alt yazı konulmalı diye düşünüyorum. yani karakter nereliyse o dil ile konuşmalı.
the loneliness i am supposed to have tamed
starts to lash out without me being able to do anything
starts to lash out without me being able to do anything
Japonlar, anime karakterlerini çok iyi seslendiriyorlar. Seiyuu ları cidden inanılmaz. Altyazıda kaliteli ve anlaşılır olursa, o animeden çok zevk alırsınız. "Bu animenin neden türkçe dublajı yapılmaz ki" şeklinde bir soru bile aklınıza gelmez. Ama amerikan yapımı bazı animasyon filmlerinin türkçe dublajlarının başarılı olarak yapıldığını düşünüyorum. Türkiye'de eğer anime gösterimi yaygınlaşırsa, belki daha kaliteli tr dublajlar yapılabilir. Tabi benim tercihim yinede orjinallikten yanadır.
Spoiler:
8. sayfa (Toplam 13 sayfa) [ 125 mesaj ] |
Bu forumda yeni başlıklar açamazsınız Bu forumdaki başlıklara cevap veremezsiniz Bu forumdaki mesajlarınızı değiştiremezsiniz Bu forumdaki mesajlarınızı silemezsiniz Bu forumdaki anketlerde oy kullanamazsınız |